|
La
variante argentina del español
María Luisa García Moreno
Ilustración: Jesús Rodríguez
Tres terceras partes de los
hispanohablantes, más de 300 millones de seres humanos, residen
en Latinoamérica, extensísima zona geográfica que reúne a
individuos procedentes de muy diferentes culturas prehispánicas,
lo que en materia lingüística resulta importante porque en el
continente hay una mayor presencia de los pueblos autóctonos.
Resulta significativa la diferencia entre el español que se
habla en América Latina y España y también entre el que se habla
en las diferentes regiones de nuestra América.
A estas diferencias se les llama variantes regionales y, por
supuesto, existe la variante cubana, la mexicana, la
argentina...
¿Te has preguntado cómo hablan en la Argentina, la tierra del
Che? Pues allí, el habla popular tiene sus propias
características: se diferencia de la del resto de Latinoamérica
principalmente porque en lugar del familiar “tú” utilizan el
“vos” con la desinencia verbal del siglo xvicomo por ejemplo:
vos tenés, con lo cual varían la acentuación de estas palabras.
También, practican el seseo y el yeísmo, es decir, la
pronunciación indiferenciada de c-z, y y-ll –igual que ocurre en
Cuba y en algunas otras regiones de América e, incluso, de
España.
Cuando los españoles llegaron al territorio de la
actual Argentina se encontraron con una marcada variedad de
poblaciones indígenas, algunas muy poco desarrolladas que
desaparecieron sin dejar huella y otras que han perdurado hasta
hoy. Entre las lenguas indígenas que incluso hoy se hablan y de
las cuales la herencia es mayor, se encuentran el guaraní y el
quéchua, así como los dialectos que hablaban las tribus que
habitaban en la Pampa, que se fundió con el habla de los
vaqueros españoles llamados gauchos.
Algunos términos guaraníes son: ananás (piña), jaguar, mandioca
(yuca) maraca, ombú (especie de árbol), tapir, tucán, tapioca
(sopa de mandioca), petunia, etc. Del quéchua han quedado
abundantes topónimos –nombres de lugares– y un numeroso
vocabulario: carancho (ave de rapiña), cancha, colla (mestizo),
cóndor, choclo (mazorca de maíz tierno), palta (aguacate),
pampa, entre otros..
Los pampeanos dejaron gran cantidad de topónimos y nombres de
objetos, animales y plantas; perviven palabras indígenas como:
chiripá (pañal), cancha, bagual (caballo no domado), malón
(felonía), mate, etc. Los habitantes de esta región también
crearon una peculiar poesía, cuya mejor expresión es el Martín
Fierro, de José Hernández.
En la zona del Río de la Plata, y, más concretamente, en Buenos
Aires, se fue formando, con elementos muy diversos debido a una
fuerte inmigración, un habla que hoy se denomina porteña y se
caracteriza por la mezcla del español culto con la jerga
hispano-italiana de las clases bajas. Esta mezcla fue la lengua
del tango y del arrabal.
Con el tiempo, estos elementos se fueron integrando para formar
la variante argentina del español, en ella también abundan
palabras y frases con un uso regional a los que se llama
argentinismos.
Una vez más habrás podido apreciar que la lengua es expresión de
los pueblos y, por tanto, un elemento integrador de su
nacionalidad, que hay que defender. También puedes ahora
comprender mejor por qué el lema del pasado Congreso de la
Lengua Española, celebrado en Colombia, era: Unidad en la
diversidad.
¿Sabías que che no es más que una interjección con la que los
argentinos expresan asombro, sentimientos… y que también la usan
para llamar a personas que tratan de tú? Ernesto Guevara la
repetía tanto, tanto que desde su permanencia en México le quedó
de apodo. Hoy es símbolo internacional de esa figura para
nosotros tan querida.
Argentinismos
A gatas: A duras penas, apenas
Achispado: Borracho
Achuchado: Acobardado
Afilar la uña: Aguzar el ingenio
Balance: Salto del caballo
Balaqueador: Presuntuoso
Balaquear: Fanfarronear
Boliche: Bodega
Bombero: Espía
Borbollón: Tesoro
Candombero: Persona inmoral
Campusano/campuzano: Campesino
Dar un beso: Tomar un trago
Echar espuma: Mostrar valentía, ira
Fulo: Iracundo
Fumar: Engañar
Ganar el tirón: Anticiparse
Gurí: Forma cariñosa de referirse a los niños |